Odysseia /

Nově upravený Vaňorného překlad jednoho z nejslavnějších výtvorů evropské poesie, hrdinského eposu, líčícího pouť bájného řeckého reka Odyssea do rodné Ithaky po skončení trojské války. Upravovatel překladu F. Stiebitz sleduje v doslovu počátky řecké epiky a podává rozbor, nástin genese a historii č...

Celý popis

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Korporativní autor: Homerus (Autor)
Médium: Kniha
Jazyk:Czech
Vydáno: Praha : SNKLHU, 1956
Vydání:1. vyd. v SNKLHU
Edice:Nesmrtelní
Témata:
Tagy: Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo otaguje tento záznam!
LEADER 01423nam a2200265 a 4500
001 4248100000001102
005 20170806223302.0
008 170531s1956----xr ---------u-------cze-d
020 |c 47.00 Kč 
040 |a JNG502  |e AACR2  |9 1  |b cze 
110 0 |a Homerus  |4 aut 
245 1 0 |a Odysseia /  |c [Autor: ] Homér ; Z řec. orig. [Odysseía] přel. Otmar Vaňorný ; Text tohoto vyd. přepracoval, doslov a pozn. napsal Ferdinand Stiebitz ; [Barev.] il. a předsádky: Karel Vodák 
250 |a 1. vyd. v SNKLHU 
260 |a Praha :  |b SNKLHU,  |c 1956 
300 |a 479, [4] s. :  |b [12] obr. příl. ;  |c 8° 
490 1 |a Nesmrtelní ;  |v Sv. 20 
500 |a 10400 výt. 
500 |a Frontispice 
520 2 |a Nově upravený Vaňorného překlad jednoho z nejslavnějších výtvorů evropské poesie, hrdinského eposu, líčícího pouť bájného řeckého reka Odyssea do rodné Ithaky po skončení trojské války. Upravovatel překladu F. Stiebitz sleduje v doslovu počátky řecké epiky a podává rozbor, nástin genese a historii českých překladů obou homérskych básní - Iliady a Odysseie. 
653 |a Odysseus (bájný hrdina řecký)  |a eposy  |a Básně antické  |a Eposy antické 
830 0 |a Nesmrtelní 
910 |a JNG502 
999 |c 2230  |d 2230 
942 |c KN 
993 |0 0  |1 424810001523  |4 0  |7 0  |9 2230  |a 47.00  |b 0  |c 1523  |d 2017-08-05  |e 0  |f DOSP  |h 47.00  |l DOSP  |p 10400 výt.  |r 2020-11-03  |t 6  |w 2017-08-05  |y KN  |z DOSPELE  |h 47.00